Латинское слово textum в прямом значении переводится как "ткань" (отсюда - текстиль), а в переносном - как "соединение, связь". В современном русском языке текст - слово многозначное. Лингвистическое толкование этому понятию дал в 1931 году советский лингвист Лев Владимирович Щерба в статье "О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании": текст - это "совокупность всего говоримого и понимаемого в определённой конкретной обстановке в ту или иную эпоху жизни данной общественной группы". В широком же филологическом понимании тексты - это произведения словесности.
Текстом называют конгерентную (т.е. логически связанную) последовательность предложений. Текст возникает как результат употребления языка, и все свойства текста обусловлены именно этим обстоятельством. Полное определение тексту можно дать, если исходить из совокупности его признаков.
1. Выраженность: текст всегда выражен в устной или письменной языковой форме. Текст немыслим вне языка, поэтому российский филолог, историк культуры Сергей Сергеевич Аверинцев называл текст "исходной реальностью филологии".
2. Отграниченность: каждый текст имеет чёткие границы, то есть начало и конец, и поэтому данный текст отграничен от других текстов.
3. Связность: все языковые единицы, образующие текст, связаны логически и грамматически.
4. Цельность: содержание и построение текста образуют единое целое.
5. Структурность: образующие текст языковые единицы определённым образом упорядочены, что и позволяет понимать смысл текста.
6. Информативность: цель создания любого текста - передача и сохранение информации.
7. Интертекстуальность - связь данного текста с другими текстами. Использование устойчивых выражений, цитат, упоминание знакомых читателю образов и явлений так или иначе связано с ранее созданными текстами.
Таким образом, полное определение текста может звучать так: текст - это выраженная в письменной или устной форме упорядоченная последовательность языковых единиц, отграниченная от других подобных последовательностей, заключающая в себе определённое содержание и соотносимая с одним из жанров художественной или нехудожественной словесности.
Способы связи предложений в тексте сводятся к двум основным типам: 1) лексико-грамматические повторы и 2) семантические ассоциации.
Например, в известном стихотворении Агнии Барто всего два предложения:
Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Всё равно его не брошу -
Потому что он хороший.
Однако здесь есть все способы связи: лексический повтор (мишку - мишке - его - он), грамматический повтор (уронили - оторвали: неопределённо личные сказукемые употреблены в форме глаголов прошедшего времени во множественном числе и расположены таким образом, что мы понимаем последовательность, а не одновременность двух действий), семантические ассоциации (не брошу - хороший).
Содержание и словесная форма в тексте связаны неразрывно. Если, например, воду перелить из одного сосуда в другой, то вода не перестанет быть водой, а сосуд - сосудом. В тексте же невозможно изменить словесную форму, не изменив содержания. И наоборот: невозможно изменить содержание, не изменив его словесной формы.
Содержание текста составляют его тема и идея. Тема - это то, о чём текст. Разумеется, большинство текстов многотемно. Идея - отношение автора к теме, выраженное прямо или косвенно. Передать тему и идею "своими словами" нельзя, так как это приведёт к неизбежному искажению содержания текста, так как такая передача будет неполной и/или неверной: в тексте важна связь выражаемого и способа выражения.
Поделиться с друзьями: